Meaning of 連絡入れる前の話が筒抜け in this exchange?Meaning of 冷たいのは違うWhat is meant by 本来はこちらから出向くの筋なのだろうが here?What is the significance of 如き in this conversation?Understanding what 逆に means in context with an emotionMeaning of 感じる in sexual context感じなんです, 感じでして meaning and translation issuesThe meaning of そんな気持ちはなくて in this contextInterpreting the meaning/nuance of a conversationWhat does 王室宮内庁を予算ごと回す mean?What does そういうこと mean in this exchange

There is only s̶i̶x̶t̶y one place he can be

Everything Bob says is false. How does he get people to trust him?

How to verify if g is a generator for p?

What is the term when two people sing in harmony, but they aren't singing the same notes?

Using parameter substitution on a Bash array

How does residential electricity work?

How does it work when somebody invests in my business?

Is it okay / does it make sense for another player to join a running game of Munchkin?

Opposite of a diet

Mapping a list into a phase plot

What are the ramifications of creating a homebrew world without an Astral Plane?

Coordinate position not precise

Generic lambda vs generic function give different behaviour

Why is delta-v is the most useful quantity for planning space travel?

Modify casing of marked letters

Can criminal fraud exist without damages?

What is the intuitive meaning of having a linear relationship between the logs of two variables?

Cynical novel that describes an America ruled by the media, arms manufacturers, and ethnic figureheads

How was Earth single-handedly capable of creating 3 of the 4 gods of chaos?

Trouble understanding overseas colleagues

How could Frankenstein get the parts for his _second_ creature?

Finding all intervals that match predicate in vector

Student evaluations of teaching assistants

Can a monster with multiattack use this ability if they are missing a limb?



Meaning of 連絡入れる前の話が筒抜け in this exchange?


Meaning of 冷たいのは違うWhat is meant by 本来はこちらから出向くの筋なのだろうが here?What is the significance of 如き in this conversation?Understanding what 逆に means in context with an emotionMeaning of 感じる in sexual context感じなんです, 感じでして meaning and translation issuesThe meaning of そんな気持ちはなくて in this contextInterpreting the meaning/nuance of a conversationWhat does 王室宮内庁を予算ごと回す mean?What does そういうこと mean in this exchange













5















I need some help understanding the below conversation. A bit of context before this:



  • JD asked them to go somewhere and 'call' him when they arrive (he can use powers to realize they are trying to contact him if they say his name and then he can use telepathy to talk to them).

I'll put my understanding of the passage below.




Character 1「 じゃあJDに連絡しましょう」



Character 2「了解だ。JD様、JD様、どうぞおいでください」



Character 3「いや、呼んでも来るわけじゃないぞ。完全にこっくりさんみたいになっているじゃないか」



JD『そもそも「はい」と「いいえ」の書かれた紙がなければボケられぬであろうが』



Character 1「そっちはそっちで連絡入れる前の話が筒抜けみたいなんですけど」



JD『ぐ、偶然じゃ。それで場所には着いたのか』




From what I can see it starts with character 2 calling to him with "JD様、JD様、どうぞおいでください" is the same way used to contact the spirit kokkuri san "コックリさん、コックリさん、おいでください".



Character 3 (liberal translation) - Even if you call him, he won't 'come' here. What do you think we are trying to do, call a kokkuri-san?



JD - How am I meant to "boke" if there is no piece of paper with "Yes" and "No" written on it?



However, I am confused about what character 1 says next.



Looking online it looks like 筒抜け has two definitions:



1 物音や話し声が、そのまま他の人に聞こえること。また、秘密の内容などがそっくり他に漏れてしまうこと。



2 人の話などが頭の中にとどまらないで通りぬけてしまうこと



Based on context I don't see how #2 would make any sense, so it most likely is #1 however I'm not quite sure what she is saying. Is she saying that they could hear JD before he made contact with them or something else?










share|improve this question







New contributor




snarkz123 is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.
























    5















    I need some help understanding the below conversation. A bit of context before this:



    • JD asked them to go somewhere and 'call' him when they arrive (he can use powers to realize they are trying to contact him if they say his name and then he can use telepathy to talk to them).

    I'll put my understanding of the passage below.




    Character 1「 じゃあJDに連絡しましょう」



    Character 2「了解だ。JD様、JD様、どうぞおいでください」



    Character 3「いや、呼んでも来るわけじゃないぞ。完全にこっくりさんみたいになっているじゃないか」



    JD『そもそも「はい」と「いいえ」の書かれた紙がなければボケられぬであろうが』



    Character 1「そっちはそっちで連絡入れる前の話が筒抜けみたいなんですけど」



    JD『ぐ、偶然じゃ。それで場所には着いたのか』




    From what I can see it starts with character 2 calling to him with "JD様、JD様、どうぞおいでください" is the same way used to contact the spirit kokkuri san "コックリさん、コックリさん、おいでください".



    Character 3 (liberal translation) - Even if you call him, he won't 'come' here. What do you think we are trying to do, call a kokkuri-san?



    JD - How am I meant to "boke" if there is no piece of paper with "Yes" and "No" written on it?



    However, I am confused about what character 1 says next.



    Looking online it looks like 筒抜け has two definitions:



    1 物音や話し声が、そのまま他の人に聞こえること。また、秘密の内容などがそっくり他に漏れてしまうこと。



    2 人の話などが頭の中にとどまらないで通りぬけてしまうこと



    Based on context I don't see how #2 would make any sense, so it most likely is #1 however I'm not quite sure what she is saying. Is she saying that they could hear JD before he made contact with them or something else?










    share|improve this question







    New contributor




    snarkz123 is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
    Check out our Code of Conduct.






















      5












      5








      5








      I need some help understanding the below conversation. A bit of context before this:



      • JD asked them to go somewhere and 'call' him when they arrive (he can use powers to realize they are trying to contact him if they say his name and then he can use telepathy to talk to them).

      I'll put my understanding of the passage below.




      Character 1「 じゃあJDに連絡しましょう」



      Character 2「了解だ。JD様、JD様、どうぞおいでください」



      Character 3「いや、呼んでも来るわけじゃないぞ。完全にこっくりさんみたいになっているじゃないか」



      JD『そもそも「はい」と「いいえ」の書かれた紙がなければボケられぬであろうが』



      Character 1「そっちはそっちで連絡入れる前の話が筒抜けみたいなんですけど」



      JD『ぐ、偶然じゃ。それで場所には着いたのか』




      From what I can see it starts with character 2 calling to him with "JD様、JD様、どうぞおいでください" is the same way used to contact the spirit kokkuri san "コックリさん、コックリさん、おいでください".



      Character 3 (liberal translation) - Even if you call him, he won't 'come' here. What do you think we are trying to do, call a kokkuri-san?



      JD - How am I meant to "boke" if there is no piece of paper with "Yes" and "No" written on it?



      However, I am confused about what character 1 says next.



      Looking online it looks like 筒抜け has two definitions:



      1 物音や話し声が、そのまま他の人に聞こえること。また、秘密の内容などがそっくり他に漏れてしまうこと。



      2 人の話などが頭の中にとどまらないで通りぬけてしまうこと



      Based on context I don't see how #2 would make any sense, so it most likely is #1 however I'm not quite sure what she is saying. Is she saying that they could hear JD before he made contact with them or something else?










      share|improve this question







      New contributor




      snarkz123 is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.












      I need some help understanding the below conversation. A bit of context before this:



      • JD asked them to go somewhere and 'call' him when they arrive (he can use powers to realize they are trying to contact him if they say his name and then he can use telepathy to talk to them).

      I'll put my understanding of the passage below.




      Character 1「 じゃあJDに連絡しましょう」



      Character 2「了解だ。JD様、JD様、どうぞおいでください」



      Character 3「いや、呼んでも来るわけじゃないぞ。完全にこっくりさんみたいになっているじゃないか」



      JD『そもそも「はい」と「いいえ」の書かれた紙がなければボケられぬであろうが』



      Character 1「そっちはそっちで連絡入れる前の話が筒抜けみたいなんですけど」



      JD『ぐ、偶然じゃ。それで場所には着いたのか』




      From what I can see it starts with character 2 calling to him with "JD様、JD様、どうぞおいでください" is the same way used to contact the spirit kokkuri san "コックリさん、コックリさん、おいでください".



      Character 3 (liberal translation) - Even if you call him, he won't 'come' here. What do you think we are trying to do, call a kokkuri-san?



      JD - How am I meant to "boke" if there is no piece of paper with "Yes" and "No" written on it?



      However, I am confused about what character 1 says next.



      Looking online it looks like 筒抜け has two definitions:



      1 物音や話し声が、そのまま他の人に聞こえること。また、秘密の内容などがそっくり他に漏れてしまうこと。



      2 人の話などが頭の中にとどまらないで通りぬけてしまうこと



      Based on context I don't see how #2 would make any sense, so it most likely is #1 however I'm not quite sure what she is saying. Is she saying that they could hear JD before he made contact with them or something else?







      meaning






      share|improve this question







      New contributor




      snarkz123 is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.











      share|improve this question







      New contributor




      snarkz123 is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.









      share|improve this question




      share|improve this question






      New contributor




      snarkz123 is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.









      asked yesterday









      snarkz123snarkz123

      402




      402




      New contributor




      snarkz123 is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.





      New contributor





      snarkz123 is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.






      snarkz123 is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.




















          1 Answer
          1






          active

          oldest

          votes


















          4














          Yes this 筒抜け is used in the sense #1. The funny part of this conversion is that, even though people were trying to summon JD, he had been "there" from the beginning, listening to them, and he could even make a natural tsukkomi to Character 2. Read it like this (it's free translation):




          Character 3 (to Character 2): No, JD won't come here if you call him (like that). What you're doing is almost like kokkuri-san (rather than a proper way to summon him)!



          JD (to Character 2): And how does such a boke/joke make sense in the first place, when there is no piece of paper with "Yes" and "No" written on it?



          Character 1 (to JD): Oh, looks like there's another funny thing. You were listening to everything even though we haven't tried to (properly) contact you yet...







          share|improve this answer
























            Your Answer








            StackExchange.ready(function()
            var channelOptions =
            tags: "".split(" "),
            id: "257"
            ;
            initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

            StackExchange.using("externalEditor", function()
            // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
            if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
            StackExchange.using("snippets", function()
            createEditor();
            );

            else
            createEditor();

            );

            function createEditor()
            StackExchange.prepareEditor(
            heartbeatType: 'answer',
            autoActivateHeartbeat: false,
            convertImagesToLinks: false,
            noModals: true,
            showLowRepImageUploadWarning: true,
            reputationToPostImages: null,
            bindNavPrevention: true,
            postfix: "",
            imageUploader:
            brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
            contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
            allowUrls: true
            ,
            noCode: true, onDemand: true,
            discardSelector: ".discard-answer"
            ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
            );



            );






            snarkz123 is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.









            draft saved

            draft discarded


















            StackExchange.ready(
            function ()
            StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fjapanese.stackexchange.com%2fquestions%2f66225%2fmeaning-of-%25e9%2580%25a3%25e7%25b5%25a1%25e5%2585%25a5%25e3%2582%258c%25e3%2582%258b%25e5%2589%258d%25e3%2581%25ae%25e8%25a9%25b1%25e3%2581%258c%25e7%25ad%2592%25e6%258a%259c%25e3%2581%2591-in-this-exchange%23new-answer', 'question_page');

            );

            Post as a guest















            Required, but never shown

























            1 Answer
            1






            active

            oldest

            votes








            1 Answer
            1






            active

            oldest

            votes









            active

            oldest

            votes






            active

            oldest

            votes









            4














            Yes this 筒抜け is used in the sense #1. The funny part of this conversion is that, even though people were trying to summon JD, he had been "there" from the beginning, listening to them, and he could even make a natural tsukkomi to Character 2. Read it like this (it's free translation):




            Character 3 (to Character 2): No, JD won't come here if you call him (like that). What you're doing is almost like kokkuri-san (rather than a proper way to summon him)!



            JD (to Character 2): And how does such a boke/joke make sense in the first place, when there is no piece of paper with "Yes" and "No" written on it?



            Character 1 (to JD): Oh, looks like there's another funny thing. You were listening to everything even though we haven't tried to (properly) contact you yet...







            share|improve this answer





























              4














              Yes this 筒抜け is used in the sense #1. The funny part of this conversion is that, even though people were trying to summon JD, he had been "there" from the beginning, listening to them, and he could even make a natural tsukkomi to Character 2. Read it like this (it's free translation):




              Character 3 (to Character 2): No, JD won't come here if you call him (like that). What you're doing is almost like kokkuri-san (rather than a proper way to summon him)!



              JD (to Character 2): And how does such a boke/joke make sense in the first place, when there is no piece of paper with "Yes" and "No" written on it?



              Character 1 (to JD): Oh, looks like there's another funny thing. You were listening to everything even though we haven't tried to (properly) contact you yet...







              share|improve this answer



























                4












                4








                4







                Yes this 筒抜け is used in the sense #1. The funny part of this conversion is that, even though people were trying to summon JD, he had been "there" from the beginning, listening to them, and he could even make a natural tsukkomi to Character 2. Read it like this (it's free translation):




                Character 3 (to Character 2): No, JD won't come here if you call him (like that). What you're doing is almost like kokkuri-san (rather than a proper way to summon him)!



                JD (to Character 2): And how does such a boke/joke make sense in the first place, when there is no piece of paper with "Yes" and "No" written on it?



                Character 1 (to JD): Oh, looks like there's another funny thing. You were listening to everything even though we haven't tried to (properly) contact you yet...







                share|improve this answer















                Yes this 筒抜け is used in the sense #1. The funny part of this conversion is that, even though people were trying to summon JD, he had been "there" from the beginning, listening to them, and he could even make a natural tsukkomi to Character 2. Read it like this (it's free translation):




                Character 3 (to Character 2): No, JD won't come here if you call him (like that). What you're doing is almost like kokkuri-san (rather than a proper way to summon him)!



                JD (to Character 2): And how does such a boke/joke make sense in the first place, when there is no piece of paper with "Yes" and "No" written on it?



                Character 1 (to JD): Oh, looks like there's another funny thing. You were listening to everything even though we haven't tried to (properly) contact you yet...








                share|improve this answer














                share|improve this answer



                share|improve this answer








                edited yesterday

























                answered yesterday









                narutonaruto

                162k8154304




                162k8154304




















                    snarkz123 is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.









                    draft saved

                    draft discarded


















                    snarkz123 is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.












                    snarkz123 is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.











                    snarkz123 is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.














                    Thanks for contributing an answer to Japanese Language Stack Exchange!


                    • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

                    But avoid


                    • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

                    • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.

                    To learn more, see our tips on writing great answers.




                    draft saved


                    draft discarded














                    StackExchange.ready(
                    function ()
                    StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fjapanese.stackexchange.com%2fquestions%2f66225%2fmeaning-of-%25e9%2580%25a3%25e7%25b5%25a1%25e5%2585%25a5%25e3%2582%258c%25e3%2582%258b%25e5%2589%258d%25e3%2581%25ae%25e8%25a9%25b1%25e3%2581%258c%25e7%25ad%2592%25e6%258a%259c%25e3%2581%2591-in-this-exchange%23new-answer', 'question_page');

                    );

                    Post as a guest















                    Required, but never shown





















































                    Required, but never shown














                    Required, but never shown












                    Required, but never shown







                    Required, but never shown

































                    Required, but never shown














                    Required, but never shown












                    Required, but never shown







                    Required, but never shown







                    Popular posts from this blog

                    getting Checkpoint VPN SSL Network Extender working in the command lineHow to connect to CheckPoint VPN on Ubuntu 18.04LTS?Will the Linux ( red-hat ) Open VPNC Client connect to checkpoint or nortel VPN gateways?VPN client for linux machine + support checkpoint gatewayVPN SSL Network Extender in FirefoxLinux Checkpoint SNX tool configuration issuesCheck Point - Connect under Linux - snx + OTPSNX VPN Ububuntu 18.XXUsing Checkpoint VPN SSL Network Extender CLI with certificateVPN with network manager (nm-applet) is not workingWill the Linux ( red-hat ) Open VPNC Client connect to checkpoint or nortel VPN gateways?VPN client for linux machine + support checkpoint gatewayImport VPN config files to NetworkManager from command lineTrouble connecting to VPN using network-manager, while command line worksStart a VPN connection with PPTP protocol on command linestarting a docker service daemon breaks the vpn networkCan't connect to vpn with Network-managerVPN SSL Network Extender in FirefoxUsing Checkpoint VPN SSL Network Extender CLI with certificate

                    Cannot Extend partition with GParted The 2019 Stack Overflow Developer Survey Results Are In Announcing the arrival of Valued Associate #679: Cesar Manara Planned maintenance scheduled April 17/18, 2019 at 00:00UTC (8:00pm US/Eastern) 2019 Community Moderator Election ResultsCan't increase partition size with GParted?GParted doesn't recognize the unallocated space after my current partitionWhat is the best way to add unallocated space located before to Ubuntu 12.04 partition with GParted live?I can't figure out how to extend my Arch home partition into free spaceGparted Linux Mint 18.1 issueTrying to extend but swap partition is showing as Unknown in Gparted, shows proper from fdiskRearrange partitions in gparted to extend a partitionUnable to extend partition even though unallocated space is next to it using GPartedAllocate free space to root partitiongparted: how to merge unallocated space with a partition

                    Marilyn Monroe Ny fiainany manokana | Jereo koa | Meny fitetezanafanitarana azy.