Is this toilet slogan correct usage of the English language?What is correct in this case, “probable” or “probably”?Are 'effectually' and 'effectively' completely interchangable?He began to breathe deep / deeplyAdverbs + Present PerfectNo adverb of controlled?Past Participle as AdverbWhen should we use an adjective instead of an adverb after verbs(main verb)?adjective or adverb before ing-form?Single word request for a person who speaks by even considering a potential rebuttalWhat part of speech is 'better' in the following sentence?

Fear of getting stuck on one programming language / technology that is not used in my country

What's the difference between releasing hormones and tropic hormones?

What should you do if you miss a job interview (deliberately)?

Limits and Infinite Integration by Parts

How to hide some fields of struct in C?

What exact color does ozone gas have?

15% tax on $7.5k earnings. Is that right?

Is there a RAID 0 Equivalent for RAM?

Is there an injective, monotonically increasing, strictly concave function from the reals, to the reals?

Does an advisor owe his/her student anything? Will an advisor keep a PhD student only out of pity?

Can the US President recognize Israel’s sovereignty over the Golan Heights for the USA or does that need an act of Congress?

Can disgust be a key component of horror?

Why should universal income be universal?

How can I write humor as character trait?

Why is so much work done on numerical verification of the Riemann Hypothesis?

On a tidally locked planet, would time be quantized?

How could a planet have erratic days?

How do you respond to a colleague from another team when they're wrongly expecting that you'll help them?

What happens if you are holding an Iron Flask with a demon inside and walk into an Antimagic Field?

How can "mimic phobia" be cured or prevented?

How do apertures which seem too large to physically fit work?

Using substitution ciphers to generate new alphabets in a novel

Why is this estimator biased?

Store Credit Card Information in Password Manager?



Is this toilet slogan correct usage of the English language?


What is correct in this case, “probable” or “probably”?Are 'effectually' and 'effectively' completely interchangable?He began to breathe deep / deeplyAdverbs + Present PerfectNo adverb of controlled?Past Participle as AdverbWhen should we use an adjective instead of an adverb after verbs(main verb)?adjective or adverb before ing-form?Single word request for a person who speaks by even considering a potential rebuttalWhat part of speech is 'better' in the following sentence?













29















Our company has signs at the toilet that read



Please leave the toilet properly



Is that correct? My intuition would be that "properly" as an adverb would reference the action "leave" and not the thing "toilet." So that wouldn't make sense, right?



If it is indeed wrong - what would be a better way of phrasing it?










share|improve this question



















  • 5





    Please don't use code blocks for things that aren't code. Thanks!

    – Azor Ahai
    yesterday






  • 57





    It's syntactically valid and semantically meaningful English. It means leave the toilet through the door instead of crawling out the window.

    – Hot Licks
    yesterday






  • 3





    I think the confusion here might be the use of the word "toilet". In US usage, the word refers strictly to the commode, i.e. the thing you sit on. In UK and other places, it refers to the entire room where the commode is (and often a sink). This is further distinct from "bathroom", which would include a bath or shower as well. (These are often the same room in the US, but usually separate in Europe.)

    – Darrel Hoffman
    yesterday






  • 6





    Seems like a better question for ell.stackexchange.com

    – BlueRaja - Danny Pflughoeft
    yesterday







  • 6





    @TonyK Code blocks are not just another text format, they are semantic markup that indicates to the browser that the content within is code. Assistive technologies such as screen readers will treat code blocks differently to text, and potentially make your question unintelligible to people accessing the page using such technologies

    – Ty Hayes
    15 hours ago















29















Our company has signs at the toilet that read



Please leave the toilet properly



Is that correct? My intuition would be that "properly" as an adverb would reference the action "leave" and not the thing "toilet." So that wouldn't make sense, right?



If it is indeed wrong - what would be a better way of phrasing it?










share|improve this question



















  • 5





    Please don't use code blocks for things that aren't code. Thanks!

    – Azor Ahai
    yesterday






  • 57





    It's syntactically valid and semantically meaningful English. It means leave the toilet through the door instead of crawling out the window.

    – Hot Licks
    yesterday






  • 3





    I think the confusion here might be the use of the word "toilet". In US usage, the word refers strictly to the commode, i.e. the thing you sit on. In UK and other places, it refers to the entire room where the commode is (and often a sink). This is further distinct from "bathroom", which would include a bath or shower as well. (These are often the same room in the US, but usually separate in Europe.)

    – Darrel Hoffman
    yesterday






  • 6





    Seems like a better question for ell.stackexchange.com

    – BlueRaja - Danny Pflughoeft
    yesterday







  • 6





    @TonyK Code blocks are not just another text format, they are semantic markup that indicates to the browser that the content within is code. Assistive technologies such as screen readers will treat code blocks differently to text, and potentially make your question unintelligible to people accessing the page using such technologies

    – Ty Hayes
    15 hours ago













29












29








29


2






Our company has signs at the toilet that read



Please leave the toilet properly



Is that correct? My intuition would be that "properly" as an adverb would reference the action "leave" and not the thing "toilet." So that wouldn't make sense, right?



If it is indeed wrong - what would be a better way of phrasing it?










share|improve this question
















Our company has signs at the toilet that read



Please leave the toilet properly



Is that correct? My intuition would be that "properly" as an adverb would reference the action "leave" and not the thing "toilet." So that wouldn't make sense, right?



If it is indeed wrong - what would be a better way of phrasing it?







adverbs






share|improve this question















share|improve this question













share|improve this question




share|improve this question








edited yesterday









Azor Ahai

3,90421434




3,90421434










asked yesterday









Mathias BaderMathias Bader

25347




25347







  • 5





    Please don't use code blocks for things that aren't code. Thanks!

    – Azor Ahai
    yesterday






  • 57





    It's syntactically valid and semantically meaningful English. It means leave the toilet through the door instead of crawling out the window.

    – Hot Licks
    yesterday






  • 3





    I think the confusion here might be the use of the word "toilet". In US usage, the word refers strictly to the commode, i.e. the thing you sit on. In UK and other places, it refers to the entire room where the commode is (and often a sink). This is further distinct from "bathroom", which would include a bath or shower as well. (These are often the same room in the US, but usually separate in Europe.)

    – Darrel Hoffman
    yesterday






  • 6





    Seems like a better question for ell.stackexchange.com

    – BlueRaja - Danny Pflughoeft
    yesterday







  • 6





    @TonyK Code blocks are not just another text format, they are semantic markup that indicates to the browser that the content within is code. Assistive technologies such as screen readers will treat code blocks differently to text, and potentially make your question unintelligible to people accessing the page using such technologies

    – Ty Hayes
    15 hours ago












  • 5





    Please don't use code blocks for things that aren't code. Thanks!

    – Azor Ahai
    yesterday






  • 57





    It's syntactically valid and semantically meaningful English. It means leave the toilet through the door instead of crawling out the window.

    – Hot Licks
    yesterday






  • 3





    I think the confusion here might be the use of the word "toilet". In US usage, the word refers strictly to the commode, i.e. the thing you sit on. In UK and other places, it refers to the entire room where the commode is (and often a sink). This is further distinct from "bathroom", which would include a bath or shower as well. (These are often the same room in the US, but usually separate in Europe.)

    – Darrel Hoffman
    yesterday






  • 6





    Seems like a better question for ell.stackexchange.com

    – BlueRaja - Danny Pflughoeft
    yesterday







  • 6





    @TonyK Code blocks are not just another text format, they are semantic markup that indicates to the browser that the content within is code. Assistive technologies such as screen readers will treat code blocks differently to text, and potentially make your question unintelligible to people accessing the page using such technologies

    – Ty Hayes
    15 hours ago







5




5





Please don't use code blocks for things that aren't code. Thanks!

– Azor Ahai
yesterday





Please don't use code blocks for things that aren't code. Thanks!

– Azor Ahai
yesterday




57




57





It's syntactically valid and semantically meaningful English. It means leave the toilet through the door instead of crawling out the window.

– Hot Licks
yesterday





It's syntactically valid and semantically meaningful English. It means leave the toilet through the door instead of crawling out the window.

– Hot Licks
yesterday




3




3





I think the confusion here might be the use of the word "toilet". In US usage, the word refers strictly to the commode, i.e. the thing you sit on. In UK and other places, it refers to the entire room where the commode is (and often a sink). This is further distinct from "bathroom", which would include a bath or shower as well. (These are often the same room in the US, but usually separate in Europe.)

– Darrel Hoffman
yesterday





I think the confusion here might be the use of the word "toilet". In US usage, the word refers strictly to the commode, i.e. the thing you sit on. In UK and other places, it refers to the entire room where the commode is (and often a sink). This is further distinct from "bathroom", which would include a bath or shower as well. (These are often the same room in the US, but usually separate in Europe.)

– Darrel Hoffman
yesterday




6




6





Seems like a better question for ell.stackexchange.com

– BlueRaja - Danny Pflughoeft
yesterday






Seems like a better question for ell.stackexchange.com

– BlueRaja - Danny Pflughoeft
yesterday





6




6





@TonyK Code blocks are not just another text format, they are semantic markup that indicates to the browser that the content within is code. Assistive technologies such as screen readers will treat code blocks differently to text, and potentially make your question unintelligible to people accessing the page using such technologies

– Ty Hayes
15 hours ago





@TonyK Code blocks are not just another text format, they are semantic markup that indicates to the browser that the content within is code. Assistive technologies such as screen readers will treat code blocks differently to text, and potentially make your question unintelligible to people accessing the page using such technologies

– Ty Hayes
15 hours ago










3 Answers
3






active

oldest

votes


















79














I read this sentence as: Please exit from the toilet in the correct manner. Don't do any silly walks. Don't try to walk through the door before you've opened it. Don't scream, "She's gonna blow!" as you charge out of the stall.



It's a grammatical English sentence and even has a real meaning, but probably not the meaning the sign writers intended.



Presumably they meant something like please leave the toilet in the proper condition. You could arguably write this as "please leave the toilet proper," in the same way that you'd write "please leave the toilet clean." We do not say, "Please leave the toilet cleanly," because, as you say, the adverb cleanly modifies the verb leave, not the noun toilet.



Still, I don't know what the "proper condition" of a toilet is, so leave the toilet proper wouldn't make sense to me. Perhaps they mean leave the toilet clean and with the seat and lid down and make sure to flush. If so, that's not coming through with that terse message.



And even if the "proper condition" were unambiguous, and if they did mean leave the toilet proper, as has been pointed out in the comments, it would be more natural to use "leave the toilet proper1" to mean step away from the toilet (the apparatus) or else, exit the formal toilet area (and perhaps enter the makeshift toilet)




1:




proper



strictly limited to a specified thing, place, or idea the city proper

// the city proper



https://www.merriam-webster.com/dictionary/proper







share|improve this answer




















  • 4





    When I was a boy, British public toilets often had a notice by the door saying "Gentlemen: please adjust your dress". It did not suppose that men wore frocks; it was a reminder to do up one's fly.

    – Michael Harvey
    yesterday






  • 49





    "Please leave the toilet proper" could be interpreted as "Please leave the place formally designated as the toilet."

    – TKK
    yesterday






  • 10





    @TKK The opposite, surely. Imagine a huge building whose only function is to be a toilet block but which contains grand corridors, waiting areas and so on. The whole thing would formally designated as "the toilet[s]", but "the toilet proper" would refer to the actual lavatory.

    – David Richerby
    yesterday






  • 9





    I'm having a bad day. I really needed that first paragraph. Thanks and +1.

    – cobaltduck
    yesterday






  • 4





    Thanks for the 'silly walks'..

    – TaW
    yesterday


















19














Is your company in a place with a lot of French speakers? Looks like a mistranslation of propre (=clean).






share|improve this answer






























    5














    Yes, it is wrong. As you can tell from the other answers, it is a bit puzzling.



    The author may have been trying for one of these effects:



    1. People should put their clothing back together properly before leaving the toilet area. So a correct way of phrasing this would be; "Please adjust your clothing before leaving".


    2. People should leave the room, and especially the toilet itself clean and tidy. This could be expressed as: "Please leave the toilet clean and tidy" or "Please leave the toilet as you would wish to find it."


    This is one place where liberal use of smileys is appropriate.






    share|improve this answer


















    • 1





      I'd agree that the notion was probably #2. Not sure where sign was. It might mean "Please leave the bathroom clean and tidy."

      – MaxW
      5 hours ago











    Your Answer








    StackExchange.ready(function()
    var channelOptions =
    tags: "".split(" "),
    id: "97"
    ;
    initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

    StackExchange.using("externalEditor", function()
    // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
    if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
    StackExchange.using("snippets", function()
    createEditor();
    );

    else
    createEditor();

    );

    function createEditor()
    StackExchange.prepareEditor(
    heartbeatType: 'answer',
    autoActivateHeartbeat: false,
    convertImagesToLinks: false,
    noModals: true,
    showLowRepImageUploadWarning: true,
    reputationToPostImages: null,
    bindNavPrevention: true,
    postfix: "",
    imageUploader:
    brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
    contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
    allowUrls: true
    ,
    noCode: true, onDemand: true,
    discardSelector: ".discard-answer"
    ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
    );



    );













    draft saved

    draft discarded


















    StackExchange.ready(
    function ()
    StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fenglish.stackexchange.com%2fquestions%2f490745%2fis-this-toilet-slogan-correct-usage-of-the-english-language%23new-answer', 'question_page');

    );

    Post as a guest















    Required, but never shown

























    3 Answers
    3






    active

    oldest

    votes








    3 Answers
    3






    active

    oldest

    votes









    active

    oldest

    votes






    active

    oldest

    votes









    79














    I read this sentence as: Please exit from the toilet in the correct manner. Don't do any silly walks. Don't try to walk through the door before you've opened it. Don't scream, "She's gonna blow!" as you charge out of the stall.



    It's a grammatical English sentence and even has a real meaning, but probably not the meaning the sign writers intended.



    Presumably they meant something like please leave the toilet in the proper condition. You could arguably write this as "please leave the toilet proper," in the same way that you'd write "please leave the toilet clean." We do not say, "Please leave the toilet cleanly," because, as you say, the adverb cleanly modifies the verb leave, not the noun toilet.



    Still, I don't know what the "proper condition" of a toilet is, so leave the toilet proper wouldn't make sense to me. Perhaps they mean leave the toilet clean and with the seat and lid down and make sure to flush. If so, that's not coming through with that terse message.



    And even if the "proper condition" were unambiguous, and if they did mean leave the toilet proper, as has been pointed out in the comments, it would be more natural to use "leave the toilet proper1" to mean step away from the toilet (the apparatus) or else, exit the formal toilet area (and perhaps enter the makeshift toilet)




    1:




    proper



    strictly limited to a specified thing, place, or idea the city proper

    // the city proper



    https://www.merriam-webster.com/dictionary/proper







    share|improve this answer




















    • 4





      When I was a boy, British public toilets often had a notice by the door saying "Gentlemen: please adjust your dress". It did not suppose that men wore frocks; it was a reminder to do up one's fly.

      – Michael Harvey
      yesterday






    • 49





      "Please leave the toilet proper" could be interpreted as "Please leave the place formally designated as the toilet."

      – TKK
      yesterday






    • 10





      @TKK The opposite, surely. Imagine a huge building whose only function is to be a toilet block but which contains grand corridors, waiting areas and so on. The whole thing would formally designated as "the toilet[s]", but "the toilet proper" would refer to the actual lavatory.

      – David Richerby
      yesterday






    • 9





      I'm having a bad day. I really needed that first paragraph. Thanks and +1.

      – cobaltduck
      yesterday






    • 4





      Thanks for the 'silly walks'..

      – TaW
      yesterday















    79














    I read this sentence as: Please exit from the toilet in the correct manner. Don't do any silly walks. Don't try to walk through the door before you've opened it. Don't scream, "She's gonna blow!" as you charge out of the stall.



    It's a grammatical English sentence and even has a real meaning, but probably not the meaning the sign writers intended.



    Presumably they meant something like please leave the toilet in the proper condition. You could arguably write this as "please leave the toilet proper," in the same way that you'd write "please leave the toilet clean." We do not say, "Please leave the toilet cleanly," because, as you say, the adverb cleanly modifies the verb leave, not the noun toilet.



    Still, I don't know what the "proper condition" of a toilet is, so leave the toilet proper wouldn't make sense to me. Perhaps they mean leave the toilet clean and with the seat and lid down and make sure to flush. If so, that's not coming through with that terse message.



    And even if the "proper condition" were unambiguous, and if they did mean leave the toilet proper, as has been pointed out in the comments, it would be more natural to use "leave the toilet proper1" to mean step away from the toilet (the apparatus) or else, exit the formal toilet area (and perhaps enter the makeshift toilet)




    1:




    proper



    strictly limited to a specified thing, place, or idea the city proper

    // the city proper



    https://www.merriam-webster.com/dictionary/proper







    share|improve this answer




















    • 4





      When I was a boy, British public toilets often had a notice by the door saying "Gentlemen: please adjust your dress". It did not suppose that men wore frocks; it was a reminder to do up one's fly.

      – Michael Harvey
      yesterday






    • 49





      "Please leave the toilet proper" could be interpreted as "Please leave the place formally designated as the toilet."

      – TKK
      yesterday






    • 10





      @TKK The opposite, surely. Imagine a huge building whose only function is to be a toilet block but which contains grand corridors, waiting areas and so on. The whole thing would formally designated as "the toilet[s]", but "the toilet proper" would refer to the actual lavatory.

      – David Richerby
      yesterday






    • 9





      I'm having a bad day. I really needed that first paragraph. Thanks and +1.

      – cobaltduck
      yesterday






    • 4





      Thanks for the 'silly walks'..

      – TaW
      yesterday













    79












    79








    79







    I read this sentence as: Please exit from the toilet in the correct manner. Don't do any silly walks. Don't try to walk through the door before you've opened it. Don't scream, "She's gonna blow!" as you charge out of the stall.



    It's a grammatical English sentence and even has a real meaning, but probably not the meaning the sign writers intended.



    Presumably they meant something like please leave the toilet in the proper condition. You could arguably write this as "please leave the toilet proper," in the same way that you'd write "please leave the toilet clean." We do not say, "Please leave the toilet cleanly," because, as you say, the adverb cleanly modifies the verb leave, not the noun toilet.



    Still, I don't know what the "proper condition" of a toilet is, so leave the toilet proper wouldn't make sense to me. Perhaps they mean leave the toilet clean and with the seat and lid down and make sure to flush. If so, that's not coming through with that terse message.



    And even if the "proper condition" were unambiguous, and if they did mean leave the toilet proper, as has been pointed out in the comments, it would be more natural to use "leave the toilet proper1" to mean step away from the toilet (the apparatus) or else, exit the formal toilet area (and perhaps enter the makeshift toilet)




    1:




    proper



    strictly limited to a specified thing, place, or idea the city proper

    // the city proper



    https://www.merriam-webster.com/dictionary/proper







    share|improve this answer















    I read this sentence as: Please exit from the toilet in the correct manner. Don't do any silly walks. Don't try to walk through the door before you've opened it. Don't scream, "She's gonna blow!" as you charge out of the stall.



    It's a grammatical English sentence and even has a real meaning, but probably not the meaning the sign writers intended.



    Presumably they meant something like please leave the toilet in the proper condition. You could arguably write this as "please leave the toilet proper," in the same way that you'd write "please leave the toilet clean." We do not say, "Please leave the toilet cleanly," because, as you say, the adverb cleanly modifies the verb leave, not the noun toilet.



    Still, I don't know what the "proper condition" of a toilet is, so leave the toilet proper wouldn't make sense to me. Perhaps they mean leave the toilet clean and with the seat and lid down and make sure to flush. If so, that's not coming through with that terse message.



    And even if the "proper condition" were unambiguous, and if they did mean leave the toilet proper, as has been pointed out in the comments, it would be more natural to use "leave the toilet proper1" to mean step away from the toilet (the apparatus) or else, exit the formal toilet area (and perhaps enter the makeshift toilet)




    1:




    proper



    strictly limited to a specified thing, place, or idea the city proper

    // the city proper



    https://www.merriam-webster.com/dictionary/proper








    share|improve this answer














    share|improve this answer



    share|improve this answer








    edited yesterday

























    answered yesterday









    JuhaszJuhasz

    2,405511




    2,405511







    • 4





      When I was a boy, British public toilets often had a notice by the door saying "Gentlemen: please adjust your dress". It did not suppose that men wore frocks; it was a reminder to do up one's fly.

      – Michael Harvey
      yesterday






    • 49





      "Please leave the toilet proper" could be interpreted as "Please leave the place formally designated as the toilet."

      – TKK
      yesterday






    • 10





      @TKK The opposite, surely. Imagine a huge building whose only function is to be a toilet block but which contains grand corridors, waiting areas and so on. The whole thing would formally designated as "the toilet[s]", but "the toilet proper" would refer to the actual lavatory.

      – David Richerby
      yesterday






    • 9





      I'm having a bad day. I really needed that first paragraph. Thanks and +1.

      – cobaltduck
      yesterday






    • 4





      Thanks for the 'silly walks'..

      – TaW
      yesterday












    • 4





      When I was a boy, British public toilets often had a notice by the door saying "Gentlemen: please adjust your dress". It did not suppose that men wore frocks; it was a reminder to do up one's fly.

      – Michael Harvey
      yesterday






    • 49





      "Please leave the toilet proper" could be interpreted as "Please leave the place formally designated as the toilet."

      – TKK
      yesterday






    • 10





      @TKK The opposite, surely. Imagine a huge building whose only function is to be a toilet block but which contains grand corridors, waiting areas and so on. The whole thing would formally designated as "the toilet[s]", but "the toilet proper" would refer to the actual lavatory.

      – David Richerby
      yesterday






    • 9





      I'm having a bad day. I really needed that first paragraph. Thanks and +1.

      – cobaltduck
      yesterday






    • 4





      Thanks for the 'silly walks'..

      – TaW
      yesterday







    4




    4





    When I was a boy, British public toilets often had a notice by the door saying "Gentlemen: please adjust your dress". It did not suppose that men wore frocks; it was a reminder to do up one's fly.

    – Michael Harvey
    yesterday





    When I was a boy, British public toilets often had a notice by the door saying "Gentlemen: please adjust your dress". It did not suppose that men wore frocks; it was a reminder to do up one's fly.

    – Michael Harvey
    yesterday




    49




    49





    "Please leave the toilet proper" could be interpreted as "Please leave the place formally designated as the toilet."

    – TKK
    yesterday





    "Please leave the toilet proper" could be interpreted as "Please leave the place formally designated as the toilet."

    – TKK
    yesterday




    10




    10





    @TKK The opposite, surely. Imagine a huge building whose only function is to be a toilet block but which contains grand corridors, waiting areas and so on. The whole thing would formally designated as "the toilet[s]", but "the toilet proper" would refer to the actual lavatory.

    – David Richerby
    yesterday





    @TKK The opposite, surely. Imagine a huge building whose only function is to be a toilet block but which contains grand corridors, waiting areas and so on. The whole thing would formally designated as "the toilet[s]", but "the toilet proper" would refer to the actual lavatory.

    – David Richerby
    yesterday




    9




    9





    I'm having a bad day. I really needed that first paragraph. Thanks and +1.

    – cobaltduck
    yesterday





    I'm having a bad day. I really needed that first paragraph. Thanks and +1.

    – cobaltduck
    yesterday




    4




    4





    Thanks for the 'silly walks'..

    – TaW
    yesterday





    Thanks for the 'silly walks'..

    – TaW
    yesterday













    19














    Is your company in a place with a lot of French speakers? Looks like a mistranslation of propre (=clean).






    share|improve this answer



























      19














      Is your company in a place with a lot of French speakers? Looks like a mistranslation of propre (=clean).






      share|improve this answer

























        19












        19








        19







        Is your company in a place with a lot of French speakers? Looks like a mistranslation of propre (=clean).






        share|improve this answer













        Is your company in a place with a lot of French speakers? Looks like a mistranslation of propre (=clean).







        share|improve this answer












        share|improve this answer



        share|improve this answer










        answered 22 hours ago









        Bloke Down The PubBloke Down The Pub

        42922




        42922





















            5














            Yes, it is wrong. As you can tell from the other answers, it is a bit puzzling.



            The author may have been trying for one of these effects:



            1. People should put their clothing back together properly before leaving the toilet area. So a correct way of phrasing this would be; "Please adjust your clothing before leaving".


            2. People should leave the room, and especially the toilet itself clean and tidy. This could be expressed as: "Please leave the toilet clean and tidy" or "Please leave the toilet as you would wish to find it."


            This is one place where liberal use of smileys is appropriate.






            share|improve this answer


















            • 1





              I'd agree that the notion was probably #2. Not sure where sign was. It might mean "Please leave the bathroom clean and tidy."

              – MaxW
              5 hours ago
















            5














            Yes, it is wrong. As you can tell from the other answers, it is a bit puzzling.



            The author may have been trying for one of these effects:



            1. People should put their clothing back together properly before leaving the toilet area. So a correct way of phrasing this would be; "Please adjust your clothing before leaving".


            2. People should leave the room, and especially the toilet itself clean and tidy. This could be expressed as: "Please leave the toilet clean and tidy" or "Please leave the toilet as you would wish to find it."


            This is one place where liberal use of smileys is appropriate.






            share|improve this answer


















            • 1





              I'd agree that the notion was probably #2. Not sure where sign was. It might mean "Please leave the bathroom clean and tidy."

              – MaxW
              5 hours ago














            5












            5








            5







            Yes, it is wrong. As you can tell from the other answers, it is a bit puzzling.



            The author may have been trying for one of these effects:



            1. People should put their clothing back together properly before leaving the toilet area. So a correct way of phrasing this would be; "Please adjust your clothing before leaving".


            2. People should leave the room, and especially the toilet itself clean and tidy. This could be expressed as: "Please leave the toilet clean and tidy" or "Please leave the toilet as you would wish to find it."


            This is one place where liberal use of smileys is appropriate.






            share|improve this answer













            Yes, it is wrong. As you can tell from the other answers, it is a bit puzzling.



            The author may have been trying for one of these effects:



            1. People should put their clothing back together properly before leaving the toilet area. So a correct way of phrasing this would be; "Please adjust your clothing before leaving".


            2. People should leave the room, and especially the toilet itself clean and tidy. This could be expressed as: "Please leave the toilet clean and tidy" or "Please leave the toilet as you would wish to find it."


            This is one place where liberal use of smileys is appropriate.







            share|improve this answer












            share|improve this answer



            share|improve this answer










            answered 21 hours ago









            RedSonjaRedSonja

            707513




            707513







            • 1





              I'd agree that the notion was probably #2. Not sure where sign was. It might mean "Please leave the bathroom clean and tidy."

              – MaxW
              5 hours ago













            • 1





              I'd agree that the notion was probably #2. Not sure where sign was. It might mean "Please leave the bathroom clean and tidy."

              – MaxW
              5 hours ago








            1




            1





            I'd agree that the notion was probably #2. Not sure where sign was. It might mean "Please leave the bathroom clean and tidy."

            – MaxW
            5 hours ago






            I'd agree that the notion was probably #2. Not sure where sign was. It might mean "Please leave the bathroom clean and tidy."

            – MaxW
            5 hours ago


















            draft saved

            draft discarded
















































            Thanks for contributing an answer to English Language & Usage Stack Exchange!


            • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

            But avoid


            • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

            • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.

            To learn more, see our tips on writing great answers.




            draft saved


            draft discarded














            StackExchange.ready(
            function ()
            StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fenglish.stackexchange.com%2fquestions%2f490745%2fis-this-toilet-slogan-correct-usage-of-the-english-language%23new-answer', 'question_page');

            );

            Post as a guest















            Required, but never shown





















































            Required, but never shown














            Required, but never shown












            Required, but never shown







            Required, but never shown

































            Required, but never shown














            Required, but never shown












            Required, but never shown







            Required, but never shown







            Popular posts from this blog

            getting Checkpoint VPN SSL Network Extender working in the command lineHow to connect to CheckPoint VPN on Ubuntu 18.04LTS?Will the Linux ( red-hat ) Open VPNC Client connect to checkpoint or nortel VPN gateways?VPN client for linux machine + support checkpoint gatewayVPN SSL Network Extender in FirefoxLinux Checkpoint SNX tool configuration issuesCheck Point - Connect under Linux - snx + OTPSNX VPN Ububuntu 18.XXUsing Checkpoint VPN SSL Network Extender CLI with certificateVPN with network manager (nm-applet) is not workingWill the Linux ( red-hat ) Open VPNC Client connect to checkpoint or nortel VPN gateways?VPN client for linux machine + support checkpoint gatewayImport VPN config files to NetworkManager from command lineTrouble connecting to VPN using network-manager, while command line worksStart a VPN connection with PPTP protocol on command linestarting a docker service daemon breaks the vpn networkCan't connect to vpn with Network-managerVPN SSL Network Extender in FirefoxUsing Checkpoint VPN SSL Network Extender CLI with certificate

            NetworkManager fails with “Could not find source connection”Trouble connecting to VPN using network-manager, while command line worksHow can I be notified about state changes to a VPN adapterBacktrack 5 R3 - Refuses to connect to VPNFeed all traffic through OpenVPN for a specific network namespace onlyRun daemon on startup in Debian once openvpn connection establishedpfsense tcp connection between openvpn and lan is brokenInternet connection problem with web browsers onlyWhy does NetworkManager explicitly support tun/tap devices?Browser issues with VPNTwo IP addresses assigned to the same network card - OpenVPN issues?Cannot connect to WiFi with nmcli, although secrets are provided

            대한민국 목차 국명 지리 역사 정치 국방 경제 사회 문화 국제 순위 관련 항목 각주 외부 링크 둘러보기 메뉴북위 37° 34′ 08″ 동경 126° 58′ 36″ / 북위 37.568889° 동경 126.976667°  / 37.568889; 126.976667ehThe Korean Repository문단을 편집문단을 편집추가해Clarkson PLC 사Report for Selected Countries and Subjects-Korea“Human Development Index and its components: P.198”“http://www.law.go.kr/%EB%B2%95%EB%A0%B9/%EB%8C%80%ED%95%9C%EB%AF%BC%EA%B5%AD%EA%B5%AD%EA%B8%B0%EB%B2%95”"한국은 국제법상 한반도 유일 합법정부 아니다" - 오마이뉴스 모바일Report for Selected Countries and Subjects: South Korea격동의 역사와 함께한 조선일보 90년 : 조선일보 인수해 혁신시킨 신석우, 임시정부 때는 '대한민국' 국호(國號) 정해《우리가 몰랐던 우리 역사: 나라 이름의 비밀을 찾아가는 역사 여행》“남북 공식호칭 ‘남한’‘북한’으로 쓴다”“Corea 대 Korea, 누가 이긴 거야?”국내기후자료 - 한국[김대중 前 대통령 서거] 과감한 구조개혁 'DJ노믹스'로 최단기간 환란극복 :: 네이버 뉴스“이라크 "韓-쿠르드 유전개발 MOU 승인 안해"(종합)”“해외 우리국민 추방사례 43%가 일본”차기전차 K2'흑표'의 세계 최고 전력 분석, 쿠키뉴스 엄기영, 2007-03-02두산인프라, 헬기잡는 장갑차 'K21'...내년부터 공급, 고뉴스 이대준, 2008-10-30과거 내용 찾기mk 뉴스 - 구매력 기준으로 보면 한국 1인당 소득 3만弗과거 내용 찾기"The N-11: More Than an Acronym"Archived조선일보 최우석, 2008-11-01Global 500 2008: Countries - South Korea“몇년째 '시한폭탄'... 가계부채, 올해는 터질까”가구당 부채 5000만원 처음 넘어서“‘빚’으로 내몰리는 사회.. 위기의 가계대출”“[경제365] 공공부문 부채 급증…800조 육박”“"소득 양극화 다소 완화...불평등은 여전"”“공정사회·공생발전 한참 멀었네”iSuppli,08年2QのDRAMシェア・ランキングを発表(08/8/11)South Korea dominates shipbuilding industry | Stock Market News & Stocks to Watch from StraightStocks한국 자동차 생산, 3년 연속 세계 5위자동차수출 '현대-삼성 웃고 기아-대우-쌍용은 울고' 과거 내용 찾기동반성장위 창립 1주년 맞아Archived"중기적합 3개업종 합의 무시한 채 선정"李대통령, 사업 무분별 확장 소상공인 생계 위협 질타삼성-LG, 서민업종인 빵·분식사업 잇따라 철수상생은 뒷전…SSM ‘몸집 불리기’ 혈안Archived“경부고속도에 '아시안하이웨이' 표지판”'철의 실크로드' 앞서 '말(言)의 실크로드'부터, 프레시안 정창현, 2008-10-01“'서울 지하철은 안전한가?'”“서울시 “올해 안에 모든 지하철역 스크린도어 설치””“부산지하철 1,2호선 승강장 안전펜스 설치 완료”“전교조, 정부 노조 통계서 처음 빠져”“[Weekly BIZ] 도요타 '제로 이사회'가 리콜 사태 불러들였다”“S Korea slams high tuition costs”““정치가 여론 양극화 부채질… 합리주의 절실””“〈"`촛불집회'는 민주주의의 질적 변화 상징"〉”““촛불집회가 민주주의 왜곡 초래””“국민 65%, "한국 노사관계 대립적"”“한국 국가경쟁력 27위‥노사관계 '꼴찌'”“제대로 형성되지 않은 대한민국 이념지형”“[신년기획-갈등의 시대] 갈등지수 OECD 4위…사회적 손실 GDP 27% 무려 300조”“2012 총선-대선의 키워드는 '국민과 소통'”“한국 삶의 질 27위, 2000년과 2008년 연속 하위권 머물러”“[해피 코리아] 행복점수 68점…해외 평가선 '낙제점'”“한국 어린이·청소년 행복지수 3년 연속 OECD ‘꼴찌’”“한국 이혼율 OECD중 8위”“[통계청] 한국 이혼율 OECD 4위”“오피니언 [이렇게 생각한다] `부부의 날` 에 돌아본 이혼율 1위 한국”“Suicide Rates by Country, Global Health Observatory Data Repository.”“1. 또 다른 차별”“오피니언 [편집자에게] '왕따'와 '패거리 정치' 심리는 닮은꼴”“[미래한국리포트] 무한경쟁에 빠진 대한민국”“대학생 98% "외모가 경쟁력이라는 말 동의"”“특급호텔 웨딩·200만원대 유모차… "남보다 더…" 호화病, 고질병 됐다”“[스트레스 공화국] ① 경쟁사회, 스트레스 쌓인다”““매일 30여명 자살 한국, 의사보다 무속인에…””“"자살 부르는 '우울증', 환자 중 85% 치료 안 받아"”“정신병원을 가다”“대한민국도 ‘묻지마 범죄’,안전지대 아니다”“유엔 "학생 '성적 지향'에 따른 차별 금지하라"”“유엔아동권리위원회 보고서 및 번역본 원문”“고졸 성공스토리 담은 '제빵왕 김탁구' 드라마 나온다”“‘빛 좋은 개살구’ 고졸 취업…실습 대신 착취”원본 문서“정신건강, 사회적 편견부터 고쳐드립니다”‘소통’과 ‘행복’에 목 마른 사회가 잠들어 있던 ‘심리학’ 깨웠다“[포토] 사유리-곽금주 교수의 유쾌한 심리상담”“"올해 한국인 평균 영화관람횟수 세계 1위"(종합)”“[게임연중기획] 게임은 문화다-여가활동 1순위 게임”“영화속 ‘영어 지상주의’ …“왠지 씁쓸한데””“2월 `신문 부수 인증기관` 지정..방송법 후속작업”“무료신문 성장동력 ‘차별성’과 ‘갈등해소’”대한민국 국회 법률지식정보시스템"Pew Research Center's Religion & Public Life Project: South Korea"“amp;vwcd=MT_ZTITLE&path=인구·가구%20>%20인구총조사%20>%20인구부문%20>%20 총조사인구(2005)%20>%20전수부문&oper_YN=Y&item=&keyword=종교별%20인구& amp;lang_mode=kor&list_id= 2005년 통계청 인구 총조사”원본 문서“한국인이 좋아하는 취미와 운동 (2004-2009)”“한국인이 좋아하는 취미와 운동 (2004-2014)”Archived“한국, `부분적 언론자유국' 강등〈프리덤하우스〉”“국경없는기자회 "한국, 인터넷감시 대상국"”“한국, 조선산업 1위 유지(S. Korea Stays Top Shipbuilding Nation) RZD-Partner Portal”원본 문서“한국, 4년 만에 ‘선박건조 1위’”“옛 마산시,인터넷속도 세계 1위”“"한국 초고속 인터넷망 세계1위"”“인터넷·휴대폰 요금, 외국보다 훨씬 비싸”“한국 관세행정 6년 연속 세계 '1위'”“한국 교통사고 사망자 수 OECD 회원국 중 2위”“결핵 후진국' 한국, 환자가 급증한 이유는”“수술은 신중해야… 자칫하면 생명 위협”대한민국분류대한민국의 지도대한민국 정부대표 다국어포털대한민국 전자정부대한민국 국회한국방송공사about korea and information korea브리태니커 백과사전(한국편)론리플래닛의 정보(한국편)CIA의 세계 정보(한국편)마리암 부디아 (Mariam Budia),『한국: 하늘이 내린 한 폭의 그림』, 서울: 트랜스라틴 19호 (2012년 3월)대한민국ehehehehehehehehehehehehehehWorldCat132441370n791268020000 0001 2308 81034078029-6026373548cb11863345f(데이터)00573706ge128495